ということで、今更ながら試してみましたNAVER。
思ったより綺麗に翻訳できているようで、驚いた。まぁ、良く似た言語だからな。平仮名の固有名詞や業界用語、そして気の利き過ぎた言い回しさえないように気を付ければ、特に問題はないように思える。
もっとも、俺が使うことは多分ないと思うけど。韓国に発信する情報などないし、韓国から取り寄せる情報も、いまのところない。何より、韓国人の知り合いなど一人しかいないし、彼はボキャブラリが少々足りないことを除けば日本人の平均並みの日本語を話すので無用。ま、いっか。
http://j2k.naver.com/j2k.php/korean/judstyle.jp/computer/p_c1xg.html
2006年08月24日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/1181952
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
http://blog.sakura.ne.jp/tb/1181952
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック